Eu gosto de ler....sempre com a preposição de. Diferentemente, em esperanto, o verbo mais usado para a idéia de gostar, ŝati, dispensa o uso de preposição. Pra quem conhece a língua inglesa, é como o verbo to like, sendo sem preposição equivalente a to quando vier um verbo após ŝati.
Você gosta de tapioca?
Gostamos de comer em silêncio.
Mi ŝatas legi.Há também o verbo plaĉi, que se encaixa nas frases como nosso verbo agradar, sendo o complemento sempre precedido de preposição.
Ĉu vi ŝatas tapiokon?
Ni ŝatas manĝi silente.
Plaĉas al mi tapioko.É simples, pois: o complemento de ŝati é a aquilo que é apreciado (marcado com a terminação -n, se não for um verbo), enquanto o complemento de plaĉi é a pessoa a quem se agrada (sempre precedida de al). Nada de somero ŝatas al mi ou mi plaĉas pomon!
Para fixar, consulte um dicionário com exemplos (o Reta Vortaro, por exemplo), consulte os verbetes ŝati e plaĉi e compare as estruturas das frases. Outra boa idéia é baixar um livro eletrônico e mandar o programa leitor encontrar ocorrências dos verbos (procure por ŝat e plaĉ, para encontrar os verbos usados em diferentes tempos e modos). Ah, e tem o Tekstaro de Esperanto também, pra quem não quer baixar nada. ;)
Ĝis!
Nenhum comentário:
Postar um comentário